==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ།
ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ།
ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ། །དམ་ཚིག་དང་ནི་མི་ལྡན་པའི། །རིག་མ་བསྟེན་པར་དགའ་བ་དང༌། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རྩོད་པ་དང༌། །གསད་བའི་ཆོས་ནི་སྟོན་པ་དང༌། །སེམས་ཅན་དད་དང་ལྡན་པ་ལ། །དམ་ཆོས་གཞན་དུ་སྟོན་པ་དང༌། །ཉན་ཐོས་དག་ཏུ་རློམ་བྱེད་པའི། །ནང་དུ་ཞག་བདུན་གནས་པ་དང༌། །སྦྱོར་བ་ངེས་པར་མ་བྱས་པར། །སྐལ་མིན་གསང་བ་སྟོན་པ་དང༌། །གང་ཞིག་ཕྱག་རྒྱ་མི་མཁས་ལ།། ལུས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟོན་པ་དང༌། །བསྙེན་སོགས་དག་པར་མ་བྱས་པར། །དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ལ་འཇུག་པ་དང༌། །སྡོམ་པ་གཉིས་ཀྱི་བཅས་པ་ལ། །དགོས་པ་མེད་པར་འདའ་བ་ནི། །ཁ་ན་ཐོ་བཅས་འགྱུར་ཏེ། །སྔགས་པ་དེ་ཡི་དམ་ཚིག་ཟད། །ཟད་པས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཞིང༌། །བདུད་དང་སྡུག་བསྔལ་མང་དུ་འཕེལ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་བཟླ་སྦར་བྱ། །ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།
ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ།

【汉语翻译】
名为支分誓言。
名为支分誓言。
名为支分誓言。 不具誓言者， 喜于依止明妃， 于会供轮中争执， 示以杀生之法， 于具信众生， 示以其他正法， 自诩为声闻者， 于内住七日， 未曾如实修习结合， 向非器示以秘密， 若于手印不善巧， 示以身之手印， 未曾清净近修等， 即入坛城事业， 于二种律仪之制约， 无需而违越， 则成具罪， 彼咒士之誓言即毁。 毁坏故不成办， 魔障与痛苦增盛。 日间与夜间三次， 每日皆当诵持。 名为支分誓言终。
名为支分誓言。

【英语翻译】
The Vow of the Limbs.
The Vow of the Limbs.
The Vow of the Limbs. One who does not possess vows, delights in relying on a vidyādhara, quarrels in the assembly circle, teaches the dharma of killing, to sentient beings who possess faith, shows other true dharmas, boasts of being a śrāvaka, dwells within for seven days, without having truly practiced union, reveals secrets to unworthy vessels, if one is unskilled in mudras, shows the mudras of the body, without having purified approach and so forth, engages in mandala activities, and transgresses the precepts of the two vows without need, becomes one with transgressions, and the vows of that mantra practitioner are exhausted. Because they are exhausted, accomplishment does not occur, and demons and suffering increase greatly. Three times during the day and night, each day one should recite and offer. The Vow of the Limbs is complete.
The Vow of the Limbs.

============================================================

